返回首页

达文西粤语什么含义?

来源:www.jobdf.com  时间:2023-06-11 16:26   点击:298  编辑:admin   手机版

一、达文西粤语什么含义?

达文西是香港电影《国产凌凌漆》中的人物。达文西是达芬奇在粤语地区译名。达芬奇(达文西)是发明家、画家、科学家,这个名字暗示了罗家英在《国产凌凌漆》中所扮演的人物属性。在原版007电影中,007背后有一个代号Q的人物专门发明道具给007,罗家英饰演的达文西则对应Q这个人物。

达文西是达芬奇在粤语地区译名,《达芬奇密码》在香港地区叫《达文西密码》。

在粤语版本中,罗家英出场时候,广东人香港人已经知道罗家英对应了Q这个人物。

由于国粤转换的问题,国语转换达文西,基本没人懂这个梗,99%国语地区观众,在第一次看国产007,不知道罗家英对应Q,看到后面才知道。

文西这个词在粤语发音中不雅,西在粤语中多是骂人的话,如“叼你个西”...

文西发音中引人一些不雅联想,所以“啊柒”,“你好,文西”,“你还是叫我全名,达文西啦”,“好的 文西”

这句对话中,罗家英觉得文西这样叫不雅,所以要求叫全名。但翻译到国语后,这个梗没有了。

类似:“你好 啊柒”,“你好 曹碧”,“你叫我小曹好了”,“好的 曹碧”

上述梗翻译粤语,则无效了。综上,这梗与剧情密切联系,但听不懂也不影响理解剧情,只是少了很多笑点而已。就跟咱们看美剧一样,每个单词每句话都明白,可人家老外都笑疯了,自己却不觉得有什么好笑。

二、调侃的粤语怎样读?

“调侃”的粤语读法,广东话翻译也是读调侃。

三、为什么广东话听起来像英语?

1. 本来就不是你的母语,你听不懂,所以觉得像。

2. 也许因为广东话里面夹杂很多的外语词汇。毕竟广东很早就已经对外贸易,语言融合了不少英文单词。比如,花审(fashion),去踢波(去踢足球,波指的是ball), 士巴拿(spanner,扳手)

3. 另外,英语里也有单词是从广东话翻译过去的,比如孔夫子(Confusion),麻将(mahjong)

四、广东粤语?

即旧你广府话,源于广西梧州及梧州附近的广东地区。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
热门图文